Home Twice TWICE’s Momo Accidentally Makes A NSFW Comment About Cucumbers That Leaves Fans Screaming

TWICE’s Momo Accidentally Makes A NSFW Comment About Cucumbers That Leaves Fans Screaming

TWICE’s Momo Accidentally Makes A NSFW Comment About Cucumbers That Leaves Fans Screaming

[ad_1]

It went from cute to NSFW in a single click on.

We all know TWICE‘s Sana is talented and beautiful. A JYP Entertainment employee even named Sana the most beautiful JYP artist he had met in the office.

And we completely understand why—look at her Instagram selfies!

@m.by__sana/Instagram
TWICE’s Sana | @m.by__sana/Instagram
@m.by__sana/Instagram

Recently, on June 16, Sana uploaded beautiful selfies of her with brief bangs and sporting headphones. She gave the impression to be doing a pure face masks with cucumbers.

@m.by__sana/Instagram

Sana’s pores and skin and selfie have been flawless, however fellow TWICE member Momo‘s response to the post was… flawed. Momo showed her love and support for Sana on the post by writing a cute comment.

Momo’s authentic remark | @m.by__sana/Instagram

Your cheeks should scent like cucumbers…????????

— Momo

Momo’s remark was a easy and regular; nonetheless, it was solely regular to individuals who can learn and perceive Korean—for non-Korean audio system, it had a totally completely different which means.

When followers clicked on the “See translation” button on the backside of Momo’s remark, it sabotaged the interpretation…

Momo’s remark auto-translated into English | @m.by__sana/Instagram

In one click on, “your cheeks must smell like cucumbers” become “I can smell cucumber in my balls…

Fans responded to Momo’s unintentional NSFW remark by replying to her remark with screams and laughter. Most of the feedback have been in all caps.

@m.by__sana/Instagram
  • “HOW BRAVEEE MOMO????????”
  • “MOMO? HELP”
TWICE’s Momo | @momo/Instagram

Unintentionally, TWICE member Chaeyoung‘s comment added flame to the fire by appearing right below Momo’s.

The responses on Twitter have been hilarious, too.

The motive why the interpretation confused “cheeks” with “balls” is as a result of the Korean phrase for cheeks (“볼”) is similar because the loanword for the English phrase “ball.” A loanword is a phrase adopted from a international language with little or no modification.

We don’t know if Momo is aware of about her remark translation, however we do know that Momo and Sana’s friendship is treasured!

Source: @m.by__sana/Instagram

TWICE



[ad_2]

Content Source: www.koreaboo.com

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here